Music from Paraguay – Agustin Barrios Mangore

Agustín Pío Barrios (also known as Agustín Barrios Mangoré, May 5, 1885 – August 7, 1944), was a Paraguayan classical guitarist and composer. He wrote this song “Choro de Saudade ” a song about a word that only exists in the portugese language “Saudade ” There is a poem about this word : ” Saudades, só portugueses Conseguem senti-las bem. Porque têm essa palavra , para dizer que as têm.”

That means translated : Saudades – only Portuguesecan know that feeling. Because only they have this word, make it really to name.(google translator öhm :-)) perhaps Marilia can translate it better , im not sure wheather it expresses the real meaning in english , but  i love these background stories ^^

 

7 thoughts on “Music from Paraguay – Agustin Barrios Mangore

  1. :)
    “Saudades only Portuguese can know that feeling.
    Because only they have this word, to say they have it” – This is a poem by Fernando Pessoa, a great Portuguese poet of XIX century.

    “Saudades” is a mixture of feelings of nostalgia, sorrow, remembrance, sadness whose anchors are founded in our history:
    We, who live by the sea, discovered new worlds in the fifteenth century;
    We lived the experience of emigration in the 60s;
    We feel the colonial war in Africa (60) through the men who died there;
    our music – Fado – feels “saudades”;
    our poetry feels the “saudades” …
    We are made of “Saudades”
    :)

    1. There is another word in a foreign language which has also no direct translation , the finish “SiSU” unfortunately i didn´t find a song yet about it ^^

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s